FrenchBloom.Net フランスをキーにグローバリゼーションとオルタナティブを考える

『最強のふたり』でフランス語!

text by / category : 映画

日本でも9月1日からフランス映画『最強のふたり』が公開されたが、今もなお快進撃を続けている。これまで『アメリ』が保持していた2310万人というフランス語で撮られた映画の世界観客動員数をも抜いてしまったようだ。さらには来年度のアカデミー賞「外国語映画賞」へのフランス代表にも選出された。

その『最強のふたり』” Intouchables” のオリジナル予告編のフランス語を聴いてみよう。

さらに下に問題を付けたので解いてみてください。

Driss:Je suis venu chercher mon papier par rapport aux …
A:Entrez.
Driss:Assedic.※
Philippe:(1.    ) vous vivez l’idée d’être un assisté? Ça vous gêne pas de vivre sur le dos des autres?
Driss:Ça va, merci. Et vous?
Philippe:Vous pensez que vous serez quand même capable de (2.    )?
Driss:Vous en avez de l’humeur.
Philippe:
J’en ai tellement que je vous prends l’essai pendant un (3.    ) …Vous tiendrez pas deux (4.    ).

Driss:C’est un truc de ouf, ça!
Philippe:Vous avez fini de (5.    ), non?
Driss:Vous sentez rien du tout là? Et la jupe, elle est où là?
Philippe:Non, c’est des bas de contention. Ça, et si je ne les mets pas, je risque de m’évanouir.
Driss:Je vais pas vous mettre des bas. Même pour vous, vaut mieux vous évanouir. Franchement à un moment donné, faut… On dit non. On les met pas. On reste là.

Driss:C’est bon comme ça?
B:Attends!
C:Bon appetit!
Philippe:S’il vous plait! Hé! Hé! Hé!

E:C’est (6.    ), ce type? Autour de toi, tout le monde s’inquète. Tu devrais pas laisser entrer n’importe qui chez toi. Surtout dans ton état.

Philippe:Dites-moi, vous avez pas envie de prendre le large?
Driss:Vous voulez vous barrer, c’est ça? Et on va (7.    )?
Philippe:Respirer un peu.
Driss:Ça y est. Les voilà. Cent euros que je les met dans le vent.
Philippe:Tenu.

Driss:Ça frise la paresse. Faut renvoyer un peu.

※Assedic= “Association pour l’emploi dans l’industrie et le commerce”

Ⅰ.(  )に入る語は何でしょう。(1.)(6.)(7.)には疑問詞が、(2.)(5.)動詞の不定法が、(3.)(4.)には時間を表す名詞が入ります。

Ⅱ.文中で下線を引いた suis venu と sentez の不定法(原形)を答えましょう。

Ⅲ.下線を引いた prendre le large と同じ意味の表現を文中に探しましょう。

Ⅳ.文中の ‘Autour de toi, tout le monde s’inquète. Tu devrais pas laisser entrer n’importe qui chez toi.’ を訳しましょう。

クラスの学生さんは授業中に解説します。 ブログの読者のみなさんには1週間後に解答と解説を掲載します。



posted date: 2012/Oct/13 / category: 映画
cyberbloom

当サイト の管理人。大学でフランス語を教えています。
FRENCH BLOOM NET を始めたのは2004年。映画、音楽、教育、生活、etc・・・ 様々なジャンルでフランス情報を発信しています。

Twitter → https://twitter.com/cyberbloom

back to pagetop